martes, enero 18, 2011

As traduccións da gallega non che son coma peneirar, meu VI

Os demáis volumenes


Voz en off falando dos sacerdotes dos antigos deuses en 300:
-"...porque estes podricallos teñen as necesidades dos homes e almas negras coma o inferno"
-"o descenso do rei é máis penoso.. fincha da caste de porcos... baldreus, ruíns, podres!"

E un par de videos de dous pirados e moitas curvas;
Agora sabemos cómo falan os australianos, dunha forma que non te esperas, eso seguro XD
E tamén xa sabemos a palabra favorita dos habitantes do condado de Hazzard XD (encántame cando o xerif Hogg dice "vaselina", qué momentazo e entonación!):

3 comentarios:

Marcos dijo...

jaja vai boa que non entro no teu blog! pero esta entrada si merece uns cuantos visionados!! Agora arrepíntome de haber cambiado a peli esta aos 5 minutos (porque mira que é mala) pero que frases!! XD

enlil dijo...

Jajaj bueno, eu teño que admitir que sufrín véndoa, pero a ansia de ver as traduccións fixo que ma tragara enteira XD (a peli é unha bazofia de cuidao buffff)
Bota camaróns na ghrella mamaloooon XDDDD (eu rinme tanto con sólo a primeira palabra que non lle dín atendido ó que decía realmente e pensei que decía algo dos ghrelos XDD peaso entonación teñen os australianos mimadriña XDD)

Marcos dijo...

vaia, eu aínda que o volva a oír non lle chego a coller o que di!
Pero frases para enmarcar hai unhas cantas ;D